Come this thunder, 1967

Come this thunder
When the nights glitter with explosions
The resemblance of fire-cracker carnivals
And as the rattling for supremacy
Is heard from heartless machine guns
Spewing the seeds of destruction
Upon unfortunate children and men
‘Kwaa-pu kwaa-pu kwaa-pu, unu dum!’
‘Leave here,’ the emissaries of death say
Flying limbs, headless bodies and chaos
Destruction to humanity and justice
But the world stood watching
As children turn pale, clutching
Hungrily to their protuding intestines
No salt, no salt, no salt!
Meanwhile the jets throw their bombs
Murdering defenceless people and clans
The infantry is filled with anger
Bloodthirst, frustration and revenge
And the world watched it all
It was an action packed movie

But let the fowl allow the worm be
No matter how they chose to live
For freedom is deserving to all people
Who desire it wholeheartedly

Note:
Line 8: Kwaa-pu kwaa-pu kwaa-pu, unu dum! An Onomatopoiea for the sound of heavy artillery and in Igbo meaning ‘Leave here, leave there, leave here, all of you!’

For the Biafran babies and Christopher Okigbo

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s